I’ve been kept pretty busy these past couple of weeks with the intensive language session the Albert-Ludwig University of Freiburg is putting on for us Ausländer (international) students. My weekday schedule has been as follows:
- 9:15—10:45 – Language course, part I
- 10:45—11:15 – Pause (pronounced “pow-sa”)
- 11:15—11:45 – Language course, part 2
- 12:45—14:30 – Lunch and errands break
- 14:30—16:00 – Introduction to Journalism in Deutschland
- 16:00—16:30 – Pause
- 16:30—18:00 – The History of German Film
- 18:00—18:30 – Pause
- 18:30—20:00 – Landeskunde (German culture in brief)
So I’ve had overall very little time to explore or write blog posts/postcards, though I did managed to send off a couple. More will follow, I promise.
Anyways, even though I haven’t actually begun with actual university classes, the intensive classes are for the most part taught by university lecturers, and with the exception of the language course, are basically structured to resemble university classes. As such, I wanted to remark on some of the differences between the American and German education systems.
Back at Indiana University, my professors always tried to remain objective and impartial; even when it was obvious that they held a particular bias, they generally were agreeable to hearing other viewpoints so long as they were substantiable. Of course, there were exceptions from time to time, but those were just that: exceptions. On the other hand, in my History of German Film class, we recently finished covering propaganda films from the Nationalsozialismus era of German history, during which it was extremely obvious that the lecturer, ah, did not think very highly of the content of those films. Now it’s true that the 3rd Reich is a still sensitive topic for the Germans, but even on more mundane topics, such as the relative worth to film history a particular film possesses, the lecturer constantly speaks his opinion. The same I’ve found to be true in my Landeskunde class, where the teacher takes for granted that the German equivalent to Social Security is a worthy program and that we should all be our brother’s keepers.
It could be the subject matter; I’ve admittedly taken more math and science classes at IU than anything else, and those tend to be less subjective. However, it seems to me as if American universities, or at least the pre-med courses at IU, are more interested in covering a standard body of knowledge while the Germans attend university to hear an expert’s take on an issue.
That also leads into a philosophical discussion on the goal of higher education. The German word for education, “Bildung”, doesn’t just refer to learning. Rather, it evokes an image, or “bild” of the relationship between man and God/enlightenment. As such, education means not an accumulation of knowledge, but rather the transformation of self that the pursuit of knowledge brings about. Sadly, the demands of the modern world, those same circumstances that led to the decline of liberal arts education in America, have had the same effect in Germany.
In other news, also tangentially related to enlightenment, I visited Staufen, now just a small town in Southwest Germany, but once a bustling commercial center due to the presence of silver. It also happened to be the town where Faust, written on by such esteemed authors as Goethe and Marlowe, was reputed to have lived. We visited both the Faust-house and the Staufen hill-top fortress, though it began raining, so we didn’t have as much time as desired to explore the city.
Expectedly, my German has been improving by leaps and bounds since I arrived. Though my speech is still stunted, my listening and hearing comprehension have shown drastic changes. Just yesterday in Landeskunde, the lecturer was occasionally interjecting French words into her speech, and I suddenly thought “how different her voice sounds when she’s not speaking English”, only to immediately thereafter realize that she wasn’t speaking English! Also, I’ve begun reading the Golden Compass (Part 1 of His Dark Materials) auf Deutsch; it’s one of my favorite novels, and not only do I already know what’s going on, but it is particularly appropriate for my vocabulary level as a “children’s fantasy book.”
Well, that’s about it for this entry. Here’s to a wonderful Easter!
William
p.s. If you haven’t given me a mailing address yet for postcards, please do! ^_^